الجمعة، 6 يوليو 2012

Sahih International Al-Qasas (The Stories) | Faith in Allah


أمن خلق السماوات والأرض وأنزل لكم من السماء ماء فأنبتنا به حدائق ذات بهجة ما كان لكم أن تنبتوا شجرها أإله مع الله بل هم قوم يعدلون
[More precisely], is He [not best] who created the heavens and the earth and sent down for you rain from the sky, causing to grow thereby gardens of joyful beauty which you could not [otherwise] have grown the trees thereof? Is there a deity with Allah ? [No], but they are a people who ascribe equals [to Him].
أمن جعل الأرض قرارا وجعل خلالها أنهارا وجعل لها رواسي وجعل بين البحرين حاجزا أإله مع الله بل أكثرهم لا يعلمون
Is He [not best] who made the earth a stable ground and placed within it rivers and made for it firmly set mountains and placed between the two seas a barrier? Is there a deity with Allah ? [No], but most of them do not know.
أمن يجيب المضطر إذا دعاه ويكشف السوء ويجعلكم خلفاء الأرض أإله مع الله قليلا ما تذكرون
Is He [not best] who responds to the desperate one when he calls upon Him and removes evil and makes you inheritors of the earth? Is there a deity with Allah ? Little do you remember.
أمن يهديكم في ظلمات البر والبحر ومن يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته أإله مع الله تعالى الله عما يشركون
Is He [not best] who guides you through the darknesses of the land and sea and who sends the winds as good tidings before His mercy? Is there a deity with Allah ? High is Allah above whatever they associate with Him.
أمن يبدأ الخلق ثم يعيده ومن يرزقكم من السماء والأرض أإله مع الله قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين
Is He [not best] who begins creation and then repeats it and who provides for you from the heaven and earth? Is there a deity with Allah ? Say, “Produce your proof, if you should be truthful.”
قل لا يعلم من في السماوات والأرض الغيب إلا الله وما يشعرون أيان يبعثون
Say, “None in the heavens and earth knows the unseen except Allah , and they do not perceive when they will be resurrected.”

solamn stroy in the quran

ولقد آتينا داوود وسليمان علما وقالا الحمد لله الذي فضلنا على كثير من عباده المؤمنين
And We had certainly given to David and Solomon knowledge, and they said, “Praise [is due] to Allah , who has favored us over many of His believing servants.”
وورث سليمان داوود وقال يا أيها الناس علمنا منطق الطير وأوتينا من كل شيء إن هذا لهو الفضل المبين
And Solomon inherited David. He said, “O people, we have been taught the language of birds, and we have been given from all things. Indeed, this is evident bounty.”
وحشر لسليمان جنوده من الجن والإنس والطير فهم يوزعون
And gathered for Solomon were his soldiers of the jinn and men and birds, and they were [marching] in rows.
حتى إذا أتوا على واد النمل قالت نملة يا أيها النمل ادخلوا مساكنكم لا يحطمنكم سليمان وجنوده وهم لا يشعرون
Until, when they came upon the valley of the ants, an ant said, “O ants, enter your dwellings that you not be crushed by Solomon and his soldiers while they perceive not.”
فتبسم ضاحكا من قولها وقال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والدي وأن أعمل صالحا ترضاه وأدخلني برحمتك في عبادك الصالحين
So [Solomon] smiled, amused at her speech, and said, “My Lord, enable me to be grateful for Your favor which You have bestowed upon me and upon my parents and to do righteousness of which You approve. And admit me by Your mercy into [the ranks of] Your righteous servants.”
وتفقد الطير فقال ما لي لا أرى الهدهد أم كان من الغائبين
And he took attendance of the birds and said, “Why do I not see the hoopoe – or is he among the absent?
لأعذبنه عذابا شديدا أو لأذبحنه أو ليأتيني بسلطان مبين
I will surely punish him with a severe punishment or slaughter him unless he brings me clear authorization.”
فمكث غير بعيد فقال أحطت بما لم تحط به وجئتك من سبإ بنبإ يقين
But the hoopoe stayed not long and said, “I have encompassed [in knowledge] that which you have not encompassed, and I have come to you from Sheba with certain news.
إني وجدت امرأة تملكهم وأوتيت من كل شيء ولها عرش عظيم
Indeed, I found [there] a woman ruling them, and she has been given of all things, and she has a great throne.
وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل فهم لا يهتدون
I found her and her people prostrating to the sun instead of Allah , and Satan has made their deeds pleasing to them and averted them from [His] way, so they are not guided,
ألا يسجدوا لله الذي يخرج الخبء في السماوات والأرض ويعلم ما تخفون وما تعلنون
[And] so they do not prostrate to Allah , who brings forth what is hidden within the heavens and the earth and knows what you conceal and what you declare -
الله لا إله إلا هو رب العرش العظيم
Allah – there is no deity except Him, Lord of the Great Throne.”
قال سننظر أصدقت أم كنت من الكاذبين
[Solomon] said, “We will see whether you were truthful or were of the liars.
اذهب بكتابي هذا فألقه إليهم ثم تول عنهم فانظر ماذا يرجعون
Take this letter of mine and deliver it to them. Then leave them and see what [answer] they will return.”
قالت يا أيها الملأ إني ألقي إلي كتاب كريم
She said, “O eminent ones, indeed, to me has been delivered a noble letter.
إنه من سليمان وإنه بسم الله الرحمن الرحيم
Indeed, it is from Solomon, and indeed, it reads: ‘In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful,
ألا تعلوا علي وأتوني مسلمين
Be not haughty with me but come to me in submission [as Muslims].’ ”
قالت يا أيها الملأ أفتوني في أمري ما كنت قاطعة أمرا حتى تشهدون
She said, “O eminent ones, advise me in my affair. I would not decide a matter until you witness [for] me.”
قالوا نحن أولو قوة وأولو بأس شديد والأمر إليك فانظري ماذا تأمرين
They said, “We are men of strength and of great military might, but the command is yours, so see what you will command.”
قالت إن الملوك إذا دخلوا قرية أفسدوها وجعلوا أعزة أهلها أذلة وكذلك يفعلون
She said, “Indeed kings – when they enter a city, they ruin it and render the honored of its people humbled. And thus do they do.
وإني مرسلة إليهم بهدية فناظرة بم يرجع المرسلون
But indeed, I will send to them a gift and see with what [reply] the messengers will return.”
فلما جاء سليمان قال أتمدونن بمال فما آتاني الله خير مما آتاكم بل أنتم بهديتكم تفرحون
So when they came to Solomon, he said, “Do you provide me with wealth? But what Allah has given me is better than what He has given you. Rather, it is you who rejoice in your gift.
ارجع إليهم فلنأتينهم بجنود لا قبل لهم بها ولنخرجنهم منها أذلة وهم صاغرون
Return to them, for we will surely come to them with soldiers that they will be powerless to encounter, and we will surely expel them therefrom in humiliation, and they will be debased.”
قال يا أيها الملأ أيكم يأتيني بعرشها قبل أن يأتوني مسلمين
[Solomon] said, “O assembly [of jinn], which of you will bring me her throne before they come to me in submission?”
قال عفريت من الجن أنا آتيك به قبل أن تقوم من مقامك وإني عليه لقوي أمين
A powerful one from among the jinn said, “I will bring it to you before you rise from your place, and indeed, I am for this [task] strong and trustworthy.”
قال الذي عنده علم من الكتاب أنا آتيك به قبل أن يرتد إليك طرفك فلما رآه مستقرّا عنده قال هذا من فضل ربي ليبلوني أأشكر أم أكفر ومن شكر فإنما يشكر لنفسه ومن كفر فإن ربي غني كريم
Said one who had knowledge from the Scripture, “I will bring it to you before your glance returns to you.” And when [Solomon] saw it placed before him, he said, “This is from the favor of my Lord to test me whether I will be grateful or ungrateful. And whoever is grateful – his gratitude is only for [the benefit of] himself. And whoever is ungrateful – then indeed, my Lord is Free of need and Generous.”
قال نكروا لها عرشها ننظر أتهتدي أم تكون من الذين لا يهتدون
He said, “Disguise for her her throne; we will see whether she will be guided [to truth] or will be of those who is not guided.”
فلما جاءت قيل أهكذا عرشك قالت كأنه هو وأوتينا العلم من قبلها وكنا مسلمين
So when she arrived, it was said [to her], “Is your throne like this?” She said, “[It is] as though it was it.” [Solomon said], “And we were given knowledge before her, and we have been Muslims [in submission to Allah ].
وصدها ما كانت تعبد من دون الله إنها كانت من قوم كافرين
And that which she was worshipping other than Allah had averted her [from submission to Him]. Indeed, she was from a disbelieving people.”
قيل لها ادخلي الصرح فلما رأته حسبته لجة وكشفت عن ساقيها قال إنه صرح ممرد من قوارير قالت رب إني ظلمت نفسي وأسلمت مع سليمان لله رب العالمين
She was told, “Enter the palace.” But when she saw it, she thought it was a body of water and uncovered her shins [to wade through]. He said, “Indeed, it is a palace [whose floor is] made smooth with glass.” She said, “My Lord, indeed I have wronged myself, and I submit with Solomon to Allah , Lord of the worlds.”

Young Muslims Should Not Be Deceived by the Outward Piety of the Khawarij | Faith in Allah

Dajjal The False Messiah - Books - English

Asuntos que anulan el ayuno - Artículos - Español

Did Islam Say 'Kill the Infidels'? (no)

New Discovery PROVES Quran!

Gays in Islam? Are You Kidding?