الاثنين، 6 فبراير 2017

تراجم معاني القرآن الكريم | Holy Quran meanings translations


"O you who believe! when the call is made for the prayer....hasten to the rememberance of God" - (6:29)
"And the Lord spake unto Moses, saying, make thee two trumphets of silver...that thou mayest use them for calling of the assembly...And when they shall blow them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation" - (Numbers 10:1-3)
"When he came to the fire, a voice was uttered: O Moses! I am the Lord, therefore put off thy shoes, for thou art in the sacred valley of Tuwa." - (20:11-12)
(And god said to Moses), "Draw not nigh hither; put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground." - (Exodus 3:5, also ACTS 7:33).
"O you who believe! when you rise up for prayer, wash your faces and your hands as far as the elbows, and wipe your heads, and wash your feet to the ankles." - (5:7)
"And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet threat; when they went into the tent of the congregation they washed as the Lord commanded Moses." - (Exodus 40:31-32)
"So turn thy face towards the sacred Mosque, and (O Muslims), wheresoever ye may be, turn your faces towards it."
"Now when Daniel...went into the house; and his window being open in the chamber towards Jerusalem, he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime." - (Daniel 6:10)
"God forgiveth not (the sin of) joining other gods with him;..one who joins other gods with God, hath strayed far, far away (from the Right)." - (4:116).
"I am the Lord thy God... Thou shalt have no other Gods in front of me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in earth beneath, or that is in water under the earth..." - Exodus 20:2-5.
"O You who believe! bow down and prostrate yourselves and serve your lord, and do good that you may prosper." - (22:77)
"And he (Jesus) went a little further, and fell on his face, and prayed..." - (Matt 26:39).
"And Joshua fell on his face to the earth, and did worship..." (Joshua 5:14)
"And they (Moses and Aaron) fell upon their faces..." (Num 20:6)
"And Abraham fell on his face..." - (Genesis 17:3)
"Our Lord! Give us good in this world and good in the hereafter, and defend us from the torment of the fire." - (2:201)
"...when Soloman had made an end of praying all his prayer and supplication unto the Lord, he arose from before the altar of the Lord, from kneeling on his knees with his hands spread up to Heaven" -(1 Kings 8:54)
"And Jesus Lifted up his eyes and said, Father, I thank Thee that Thou heardest me. And i knew that Thou heardest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that Thou hast send me." - (John 11:41-42)

Die historische Täuschung von der Buße (teil 2 von 2): Das ultimative Opfer und die Erbsünde - Die Religion des Islam

The Historical Fallacy of Atonement (part 1 of 2): Paul of Tarsus and the Concept of Salvation in Christianity - The Religion of Islam

Canada just showed the world what solidarity with Muslims should look like

Canada just showed the world what solidarity with Muslims should look like: Thousands poured in to pay their respects to Muslims that fell in the white supremacist terrorist attack last week.

Hitting one’s wife? - islamqa.info

Why I converted to Islam | The Radiant Muslim | Illuminating the world with our stories

Qui inventa la trinité? (partie 2 de 2) - La religion de l'Islam

Who Invented the Trinity? (part 1 of 2) - The Religion of Islam


Motivational Moments by Mufti Menk

Coke's Super Bowl Ad Celebrates What Actually Makes America Great

My Love for Jesus Led Me to Islam

Northern Ireland Mosque opens its doors in bid to educate public on what Islamic faith is all about - BelfastTelegraph.co.uk

Theresa May RULES out UK burka ban as she says: 'What a woman wears is a woman's choice'

I feel calmness when reading Qur’an: Lindsay

Celebrating #Valentines_Day

Celebrating #Valentines_Day is #HARAAM. Buying chocolates & flowers for ur spouse on this day means ur celebrating & taking part in this pagan festival.
Those wives urging their husbands to do something 'special' to celebrate Valentines Day should fear Allah & stop imitating kuffaar.
In Islaam a husband treats his wife kindly & with love everyday, not just on Valentine's Day.
In Islaam a husband does NOT need to give flowers or chocolate to show his love for his wife. Even giving a morsel of food to the wife is an act of charity for which he will be rewarded for!
Prophet (sallal laahu alaihi wasalam) said: “You never spend anything but you will be rewarded for it, even the morsel of food that you lift to your wife’s mouth.” [Bukhaari, 6352; Muslim, 1628]

Jesus had limitations in his knowledge.

Jesus had limitations in his knowledge.
(Peace be upon him)
Mark’s Gospel also reveals that Jesus had limitations in his knowledge.
In Mark 13:32,
Jesus declared that he himself does not know when the last day will occur, but the Father alone knows that.
(Matthew 24:36).
"No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
Therefore, Jesus could not have been the all-knowing God.


Allah's Messenger said, "Eat olive oil and anoint yourselves with it, for it comes from a blessed tree."
Hadhrat Abu Hurayra narrates that Rasulullah (saaws) stated, "Eat the olive oil and apply it (locally), since there is cure for seventy diseases in it, one of them is Leprosy." (Abu Naim)

L’idolâtrie (partie 1 de 5) - La religion de l'Islam

Idolatry (part 2 of 5) - The Religion of Islam

Idolatría (parte 3 de 5) - La religión del Islam

L’idolâtrie (partie 4 de 5) - La religion de l'Islam

Götzendienst (Teil 5 von 5) - Die Religion des Islam

Similarities Between Abrahimic Religions - The Religion of Islam

Believing in the Bible - The Religion of Islam

ملحد سألني لماذا لم يوقف ربك الحروب والمجاعات اذن الله شرير ؟.. رد مصطفى محمود الرائع!!god is evil

سورة البقرة عبد الرحمن العوسي تلاوة خاشعة - Abd rahman al ossi Sourate al baqara

القارئ مشاري العفاسي | المكتبة الصوتية للقرآن الكريم - MP3 Quran

[John 14:1 Aramaic Language of Jesus]

You Shall Know The Truth And The Truth Shall Set You Free
[John 14:1 Aramaic Language of Jesus]
ܠܐ ܢܬܕܘܕ ܠܒܟܘܢ ܗܝܡܢܘ ܒܐܠܗܐ ܘܒܝ ܗܝܡܢܘ ܀
lā netdawwaḏ lebḵūn haymenw b⇛ălāhā wəḇī haymenw
Let not your heart be troubled: ye believe in Allah, believe also in me.

The relation between surat Al-Kahf (The Cave) and the Dajjal (Anti-Christ).

Awake Christians
The relation between surat Al-Kahf (The Cave) and the Dajjal (Anti-Christ).
Surat Al-Kahf has four stories in it, every story have a meaning and a message to the believers.
[1] The People Of The Cave
Its the story of young men who lived in a disbelieving town, so they decided to migrate for the sake of Allah and run away.
Allah rewards them with mercy in the cave and protection from the sun - They woke up and found the entire village believers.
Moral |Trial Of Faith|
[2] The Owner Of Two Gardens
A story of a man whom Allah blessed with two beautiful gardens, but the man forgot to thank the One who blessed him with everything and he even dared to doubt Allah regarding the afterlife.
So His garden was destroyed - He regretted, but was too late and his regret did not benefit him .
Moral |Trial Of Wealth|
[3] Moses (Pbuh) and Al-Khidr (Pbuh)
When Moses (Pbuh) was asked- "Is there anyone on the earth more knowledgeable than you ?" Moses (Pbuh) said: "No", but Allah revealed to him that there’s someone who Knows more than him. Moses (Pbuh) traveled to the man and learnt how the Divine Wisdom can sometimes be hidden in matters which we perceive as bad.
Moral |Trial Of Knowledge|
[4] Dhul-Qarnayn
Its a story of the great King that was given knowledge and power and was going around the world, helping people and spreading all that’s good. He was able to overcome the problem of Yajooj-Majooj and build a massive dam with the help of people whom he could not even understand.
Moral |Trial Of Power|
Now what does this have to do with the Dajjal (Anti-Christ)?
Dajjal will appear before Day of Judgement with the four trials:
|He’ll ask people to worship him and not Allah [Trial of Faith]
|He’ll be given powers to start stop rain and tempt people with his wealth [Trial of wealth]
|He will trial people with the “knowledge” and news he gives them [Trial of Knowledge]
|He will control huge parts of the Earth [Trial of Power]
All what you need to protect yourself from this trials exist in Surat Al-Kahf.

“Shall I not be a grateful slave ?”

تمت مشاركة ‏منشور‏ ‏الحديث اليومي‏ من قبل ‏‎Koki Noor‎‏.
الحديث اليومي
Al-Mughirah ibn Sha’bah reported: The Prophet, peace and blessings be upon him, would pray until his feet were swollen. It was said, “Why do you so this when Allah has forgiven your past and future sins?” He said, “Shall I not be a grateful slavet?”
[Sahih Muslim, Book 39, Number 6772]
عَنْ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى حَتَّى انْتَفَخَتْ قَدَمَاهُ فَقِيلَ لَهُ أَتَكَلَّفُ هَذَا وَقَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ فَقَالَ أَفَلَا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا
2819 صحيح مسلم كتاب صفة القيامة والجنة والنار باب إكثار الأعمال والاجتهاد في العبادة

killed all the people

قناة الهدى
Abu Huraira reported: I entered upon Uthman on the day he was under siege in his house and I said, “O leader of the believers, I have come to give you my support.” He said to me, “O Abu Huraira, does it please you to ‘kill the people altogether’ (5:32) including me?” I said, “No.” He said, “By Allah, if you have killed one man then it is as if you have killed all the people.” So I returned and I did not fight.
[Sunan Sa’id ibn Mansur, Number 2776, Sahih]
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عُثْمَانَ يَوْمَ الدَّارِ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَمَا ضِرَابٌ فَقَالَ لِي يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَيَسُرُّكَ أَنْ تَقْتُلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَإِيَّايَ مَعَهُمْ فَقُلْتُ لا فَقَالَ وَاللَّهِ لَئِنْ قَتَلْتَ رَجُلا وَاحِدًا لَكَأَنَّمَا قَتَلْتَ النَّاسَ جَمِيعًا فَرَجَعْتُ فَلَمْ أُقَاتِلْ
2776 سنن سعيد بن منصور كتاب الجهاد
المحدث أحمد شاكر خلاصة حكم المحدث إسناده صحيح جدا

Qur'an 4:163-165

Esa/Eshoa-Jesus a Prophet of Allah/The One God
‏7 فبراير، 2013‏، الساعة ‏03:54 ص‏Lo! We inspire thee (Muhammad) as We inspired Noah and the prophets after him, as We inspired Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the tribes, and Jesus and Job and Jonah and Aaron and Solomon, and as we imparted unto David the Psalms; And messengers We have mentioned unto thee before and messengers We have not mentioned unto thee; and God (The Creator) spake directly unto Moses; Messengers of good cheer and off warning, in order that mankind might have no argument against God (The Creator) after the messengers. God (The Creator) is Exalted in Power, Wise.
Qur'an 4:163-165

Veiled or Bold .... ?

Mony Deen
Veiled or Bold .... ?
And every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head--it is just as though her head were shaved.
King James Bible (Cambridge Ed.)
For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
(Bible. 1 Corinthians 11:5-6)
Bible interested in shaving the heads of all Christian women because they do not cover head.

DIFFERENT BIBLES ? " Which Word of God you likes the Most .... ? "

Mony Deen
DIFFERENT BIBLES ? " Which Word of God you likes the Most .... ? "
These all not just only the different names ..... Its contents,Choice of words, meanings ,Number of versus includes its Number of books and certain books entire chapters itself was missing .............. NON THE SAME ONE TO ANOTHER ............... ? STILL ITS BEEN CLAIMED TO BE AS THE "ORIGINAL" WORD OF GOD ....?
Abbreviated Bible - TAB - 1971
, eliminates duplications, includes the Apocrypha
American Standard Version - ASV - 1901, a.k.a. Standard American Edition, Revised Version, the American version of the Holy Bible, Revised Version
American Translation (Beck) - AAT - 1976
American Translation (Smith-Goodspeed) - SGAT - 1931
Amplified Bible - AB - 1965, includes explanation of words within text
Aramaic Bible (Targums) - ABT - 1987, originally translated from the Hebrew into the Aramaic
Aramaic New Covenant - ANCJ - 1996, a translation and transliteration of the New Covenant
Authentic New Testament - ANT - 1958
Barclay New Testament - BNT - 1969
Basic Bible - TBB - 1950, based upon a vocabulary of 850 words
Bible Designed to Be Read as Literature - BDRL - 1930, stresses literary qualities of the Bible, includes the Apocrypha
Bible Reader - TBR - 1969, an interfaith version, includes the Apocrypha
Cassirer New Testament - CNT - 1989
Centenary Translation of the New Testament - CTNT - 1924, one of the few versions translated solely by a woman
Common English New Testament - CENT - 1865
Complete Jewish Bible - CJB - 1989, a Messianic Jewish translation
Concordant Literal New Testament - CLNT - 1926
Confraternity of Christian Doctrine Translation - CCDT - 1953, includes the Apocrypha
Contemporary English Version - CEV - 1992, includes Psalms and Proverbs
Coptic Version of the New Testament - CVNT - 1898, based on translations from northern Egypt
Cotton Patch Version - CPV - 1968, based on American ideas and Southern US culture, only contains Paul's writings
Coverdale Bible - TCB - 1540, includes the Apocrypha
Darby Holy Bible - DHB - 1923
Dartmouth Bible - TDB - 1961, an abridgment of the King James Version, includes the Apocrypha
De Nyew Testament in Gullah - NTG - 2005
Dead Sea Scrolls Bible - DSSB - 1997, translated from Dead Sea Scrolls documents, includes the Apocrypha
Documents of the New Testament - DNT - 1934
Douay-Rheims Bible - DRB - 1899
Emphasized Bible - EBR - 1959, contains signs of emphasis for reading
Emphatic Diaglott - EDW - 1942
English Standard Version - ESV - 2001, a revision of the Revised Standard Version
English Version for the Deaf - EVD - 1989, a.k.a. Easy-to-Read Version, designed to meet the special needs of the deaf
English Version of the Polyglott Bible - EVPB - 1858, the English portion of an early Bible having translations into several languages
Geneva Bible - TGB - 1560, the popular version just prior to the translation of the King James Version, includes the Apocrypha
Godbey Translation of the New Testament - GTNT - 1905
God's Word - GW - 1995, a.k.a Today's Bible Translation
Holy Bible in Modern English - HBME - 1900
Holy Bible, Revised Version - HBRV - 1885, an official revision of the King James Version which was not accepted at the time
Holy Scriptures (Harkavy) - HSH - 1951
Holy Scriptures (Leeser) - HSL - 1905
Holy Scriptures (Menorah) - HSM - 1973, a.k.a. Jewish Family Bible
Inclusive Version - AIV - 1995, stresses equality of the sexes and physically handicapped, includes Psalms
Inspired Version - IV - 1867, a revision of the King James Version
Interlinear Bible (Green) - IB - 1976, side-by-side Hebrew/Greek and English
International Standard Version - ISV - 1998
Jerusalem Bible (Catholic) - TJB - 1966, includes the Apocrypha
Jerusalem Bible (Koren) - JBK - 1962, side-by-side Hebrew and English
Jewish Bible for Family Reading - JBFR - 1957, includes the Apocrypha
John Wesley New Testament - JWNT - 1755, a correction of the King James Version
King James Version - KJV - 1611, a.k.a. Authorized Version, originally included the Apocrypha
Kleist-Lilly New Testament - KLNT - 1956
Knox Translation - KTC - 1956, includes the Apocrypha
Lamsa Bible - LBP - 1957, based on Peshitta manuscripts
Lattimore New Testament - LNT - 1962, a literal translation
Letchworth Version in Modern English - LVME - 1948
Living Bible - LB - 1971, a paraphrase version
McCord's New Testament Translation of the Everlasting Gospel - MCT - 1989
Message - TM - 1993, a.k.a. New Testament in Contemporary English, a translation in the street language of the day, includes Psalms and Proverbs
Modern Reader's Bible - MRB - 1923, stresses literary qualities, includes the Apocrypha
Modern Speech New Testament - MSNT - 1902, an attempt to present the Bible in effective, intelligible English
Moffatt New Translation - MNT - 1922
New American Bible - NAB - 1987, includes the Apocrypha
New American Standard Version - NAS - 1977
New Berkeley Version in Modern English - NBV - 1967
New Century Version - NCV - 1987
New English Bible - NEB - 1970, includes the Apocrypha
New Evangelical Translation - NET - 1992, a translation aimed at missionary activity
New International Version - NIV - 1978
New Jerusalem Bible - NJB - 1985, includes the Apocrypha
New JPS Version - NJPS - 1988
New King James Version - NKJ - 1990
New Life Version - NLV - 1969, a translation designed to be useful wherever English is used as a second language
New Living Translation - NLT - 1996, a dynamic-equivalence translation
New Millenium Bible - NMB - 1999, a contemporary English translation
New Revised Standard Version - NRS - 1989, the authorized revision of the Revised Standard Version
New Testament in Plain English - WPE - 1963, a version using common words only
New Testament: An Understandable Version - NTUV - 1995, a limited edition version
New Translation (Jewish) - NTJ - 1917
New World Translation - NWT - 1984
Noli New Testament - NNT - 1961, the first and only book of its kind by an Eastern Orthodox translator at the time of its publication
Norlie's Simplified New Testament - NSNT - 1961, includes Psalms
Original New Testament - ONT - 1985, described by publisher as a radical translation and reinterpretation
Orthodox Jewish Brit Chadasha - OJBC - 1996, an Orthodox version containing Rabbinic Hebrew terms
People's New Covenant - PNC - 1925, a version translated from the meta-physical standpoint
Phillips Revised Student Edition - PRS - 1972
Recovery Version - RcV - 1991, a reference version containing extensive notes
Reese Chronological Bible - RCB - 1980, an arrangement of the King James Version in chronological order
Restoration of Original Sacred Name Bible - SNB - 1976, a version whose concern is the true name and titles of the creator and his son
Restored New Testament - PRNT - 1914, a version giving an interpretation according to ancient philosophy and psychology
Revised English Bible - REB - 1989, a revision of the New English Bible
Revised Standard Version - RSV - 1952, a revision of the American Standard Version
Riverside New Testament - RNT - 1923, written in the living English language of the time of the translation
Sacred Scriptures, Bethel Edition - SSBE - 1981, the sacred name and the sacred titles and the name of Yahshua restored to the text of the Bible
Scholars Version - SV - 1993, a.k.a. Five Gospels; contains evaluations of academics of what are, might be, and are not, the words of Jesus; contains the four gospels and the Gospel of Thomas
Scriptures (ISR) - SISR - 1998, traditional names replaced by Hebraic ones and words with pagan sources replaced
Septuagint - LXX - c. 200 BCE, the earliest version of the Old Testament scriptures, includes the Apocrypha
Shorter Bible - SBK - 1925, eliminates duplications
Spencer New Testament - SCM - 1941
Stone Edition of the Tanach - SET - 1996, side-by-side Hebrew and English
Swann New Testament - SNT - 1947, no chapters, only paragraphs, with verses numbered consecutively from Matthew to Revelation
Today's English New Testament - TENT - 1972
Today's English Version - TEV - 1976, a.k.a. Good News Bible
Twentieth Century New Testament - TCNT - 1904
Unvarnished New Testament - UNT - 1991, the principal sentence elements kept in the original order of the Greek
Versified Rendering of the Complete Gospel Story - VRGS - 1980, the gospel books written in poetic form, contains the four gospels
Westminster Version of the Sacred Scriptures - WVSS - 1929
Wiclif Translation - TWT - 1380, a very early version translated into English
William Tindale Newe Testament - WTNT - 1989, an early version with spelling and punctuation modernized
William Tyndale Translation - WTT - 1530, early English version, includes the Pentateuch
Williams New Testament - WNT - 1937, a translation of the thoughts of the writers with a reproduction of their diction and style
Word Made Fresh - WMF - 1988, a paraphrase with humour and familiar names and places for those who have no desire to read the Bible
Worrell New Testament - WAS - 1904
Wuest Expanded Translation - WET - 1961, intended as a comparison to, or commentary on, the standard translations
Young's Literal Translation, Revised Edition - YLR - 1898, a strictly literal translation
The Holy Quran : Preserved Forever
Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its guardian.
Verily, We Ourselves have sent down this Exhortation, and most surely We will be its Guardian, (Quran,Al-Hijr, 15:9)
This verse of the Holy Quran promises that its text has been safe-guarded in its original form by a divine plan for all times to come.
This is an honorable Quran. In a protected book. None can grasp it except the sincere. A revelation from the Lord of the universe. [Quran 56:77-80]
Indeed, it is a glorious Quran. In a preserved master tablet. [Quran 85:21-22]
(Quran promises its been from the master tablet - Master tablet of Kingdom of God)
This verse furnishes a powerful proof of the truth of the Quran and of its divine origin. In fact, the promise about the preservation of the Quran made in this verse has been remarkably fulfilled that even if there had been no other proof of the truth of Islam, this alone would have sufficed to establish its divine origin.
"Verily, the only acceptable religion to Allah is Islam."
[Noble Quran 3:19]
Further, it says:
"And yet the unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)."
Truth is obvious to all, but the arrogant ones do not follow the 'Way' and do not obey the 'Right'.

worship allh

‏‏‎Pinoy Nagbabalik Islam‎‏ و‏‎Anne Ambolodto Bansil‎‏‏.

(Surat Al-Mu'minūn 99:100 )

‏‏‎ISLAM and Science‎‏ و‏‎Shahid Yakub‎‏‏.
until, when death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back(99)That I might do righteousness in that which I left behind." No! It is only a word he is saying; and behind them is a barrier until the Day they are resurrected(100)
(Surat Al-Mu'minūn 99:100 )