Ramadan Reminders (Sheikh Yusuf Estes): 'Ramadan Reminders' From HUDA TV with Sheik Yusuf Estes. First episode of brief programs highlighting special remiders - AND a matching website to give us all www.RamadanReminders.com
السبت، 21 أبريل 2018
الدعاء بعد التشهد
📗روى مسلم ( 588 ) عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ :
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم : ( إِذَا تَشَهَّدَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنْ أَرْبَعٍ ، يَقُولُ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ ، وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ، وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ ، وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ ) .
📗وفي رواية عند مسلم ( 590 ) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُعَلِّمُهُمْ هَذَا الدُّعَاءَ كَمَا يُعَلِّمُهُمُ السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ يَقُولُ :
( قُولُوا : اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ ) .
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم : ( إِذَا تَشَهَّدَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنْ أَرْبَعٍ ، يَقُولُ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ ، وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ، وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ ، وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ ) .
📗وفي رواية عند مسلم ( 590 ) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُعَلِّمُهُمْ هَذَا الدُّعَاءَ كَمَا يُعَلِّمُهُمُ السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ يَقُولُ :
( قُولُوا : اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ ) .
Hell to all in Christianity !!!
Truth of Bible and Christianity by ROAD to Jannah مع Nighat Jahan و32 آخرين.
Hell to all in Christianity !!!
◄ Bible, Mark 9:49 ►
◄ Bible, Mark 9:49 ►
New International Version
"Everyone will be salted with fire."
"Everyone will be salted with fire."
Parallel Verses
New Living Translation
"For everyone will be tested with fire.
"For everyone will be tested with fire.
English Standard Version
"For everyone will be salted with fire."
"For everyone will be salted with fire."
New American Standard Bible
"For everyone will be salted with fire.
"For everyone will be salted with fire.
King James Bible
For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
Holman Christian Standard Bible
For everyone will be salted with fire.
For everyone will be salted with fire.
International Standard Version
Because everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be salted with salt.
Because everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be salted with salt.
NET Bible
Everyone will be salted with fire.
Everyone will be salted with fire.
Aramaic Bible in Plain English
“For everything will be seasoned with fire and every sacrifice will be seasoned with salt.”
“For everything will be seasoned with fire and every sacrifice will be seasoned with salt.”
GOD'S WORD® Translation
Everyone will be salted with fire.
Everyone will be salted with fire.
Jubilee Bible 2000
For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
King James 2000 Bible
For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
American King James Version
For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
American Standard Version
For every one shall be salted with fire.
For every one shall be salted with fire.
Douay-Rheims Bible
For every one shall be salted with fire: and every victim shall be salted with salt.
For every one shall be salted with fire: and every victim shall be salted with salt.
Darby Bible Translation
For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
English Revised Version
For every one shall be salted with fire.
For every one shall be salted with fire.
Webster's Bible Translation
For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
Weymouth New Testament
Every one, however, will be salted with fire.
Every one, however, will be salted with fire.
World English Bible
For everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt.
For everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt.
Young's Literal Translation
for every one with fire shall be salted, and every sacrifice with salt shall be salted.
for every one with fire shall be salted, and every sacrifice with salt shall be salted.
Quran’s Lesson - Surah Al-A’raf 7, Verse 189, Part 9
Darussalam Publishers & Distributors
Quran’s Lesson - Surah Al-A’raf 7, Verse 189, Part 9
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا ۖ فَلَمَّا تَغَشَّاهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِ ۖ فَلَمَّا أَثْقَلَتْ دَعَوَا اللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ آتَيْتَنَا صَالِحًا لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ
It is He Who has created you from a single person (Adam), and (then) He has created from him his wife [Hawwa (Eve)], in order that he might enjoy the pleasure of living with her. When he had sexual relation with her, she became pregnant and she carried it about lightly. Then when it became heavy, they both invoked Allah, their Lord (saying): “If You give us a Salih (good in every aspect) child, we shall indeed be among the grateful.”
وہی تو ہے جس نے تمہیں ایک جان سے پیدا کیا اور اس سے اس کی بیوی بنائی تاکہ اس کے ہاں سکون حاصل کرے۔ پھر جب کسی مرد نے اپنی بیوی سے صحبت کی تو اسے ہلکا سا حمل ہوگیا جس کے ساتھ وہ چلتی پھرتی رہی، پھر جب وہ بوجھل ہوگئی تو دونوں اپنے پروردگار سے دعا کرنے لگے کہ اگر تو ہمیں تندرست بچہ عطا کرے تو ہم یقینا شکرکرنے والوں سے ہونگے۔
[Al-Quran 7:189]
“When the Imam says
Darussalam Publishers & Distributors
Daily Hadith – 202
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِذَا قَالَ الإِمَامُ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. فَقُولُوا اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ. فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ قَوْلُهُ قَوْلَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ
Narrated Abu Hurairah: Allah's Messenger (peace be upon him) said: “When the Imam says: “Sami’al-lahu liman hamidah,” you should say: “Allahumma Rabbana lakal-hamd.” And if the saying of any one of you coincides with that of the angels, all his past sins will be forgiven.”
حضرت ابوہریرہ روایت کرتے ہیں کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جب امام سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ کہے تو تم اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَلَکَ الْحَمْدُ کہو کیونکہ جس کا قول ملائکہ کے قول سے موافق ہوجائے گا اس کے اگلے گناہ معاف کردئیے جائیں گے۔
[Sahih Al-Bukhari, Book of Adhan (Call to Prayer), Hadith: 796]
Chapter: The superiority of saying Allahumma Rabbana lakal hamd (O Allah, Our Lord!, All the praises and thanks are for You)
Chapter: The superiority of saying Allahumma Rabbana lakal hamd (O Allah, Our Lord!, All the praises and thanks are for You)
Tell a lie once
Darussalam Publishers & Distributors
Wise Words (Quotation & Inspirations)
Tell a lie once and all your truths become questionable.
[Quotation]
الاشتراك في:
الرسائل (Atom)