Eng: “Then when Esa/Eshoa [Jesus] felt [persistence in] disbelief from them, he said, "Who are my supporters for [the cause of] The One God (The Creator)?" The disciples said: " we are supporters (in the way) of The One God (The Creator) ; we believe in The One God (The Creator), we bear witness that we are submitting our will (only) to the Will of The One God (The Creator) in peace ==(‘Muslims’)”_Qur’an 3:52
Fr: "Puis, quand Echoua [Jésus] ressentit de l'incrédulité de leur part, il dit : "Qui sont mes alliés dans la voie du Dieu Unique (Le Créateur)? " Les apôtres dirent : "Nous sommes les alliés de Dieu Unique (Le Créateur). Nous croyons en Dieu Unique (Le Créateur). Et sois témoin que nous sommes soumis uniquement à Sa Volonté en paix == ("Musulman")"_Coran 3:52
القرآن الكريم_٥٢:٣
القرآن الكريم_٥٢:٣
Esa/Jesus a Prophet of Allah/God
“Then when Esa/Eshoa [Jesus] felt [persistence in] disbelief from them, he said, "Who are my supporters for [the cause of] The One God (The Creator)?" The disciples said: " we are supporters (in the way) of The One God (The Creator) ; we believe in The One God (The Creator), we bear witness that we are submitting our will (only) to the Will of The One God (The Creator) in peace ==(‘Muslims’)”_Qur’an 3:52
"Puis, quand Echoua [Jésus] ressentit de l'incrédulité de leur part, il dit : "Qui sont mes alliés dans la voie du Dieu Unique (Le Créateur)? " Les apôtres dirent : "Nous sommes les alliés de Dieu Unique (Le Créateur). Nous croyons en Dieu Unique (Le Créateur). Et sois témoin que nous sommes soumis uniquement à Sa Volonté en paix == ("Musulman")"_Coran 3:52
القرآن الكريم_٥٢:٣